📖baby-back-ribs

베이비 백 립, 돼지 등갈비

25
검색 횟수
명사

baby-back-ribs 이 단어가 뭔가요?

Baby-back-ribs는 돼지의 등뼈 부위에서 갈비뼈 상단에 붙어 있는 살코기를 의미하는 명사입니다. 일반적인 갈비(spare ribs)보다 뼈가 작고 살이 부드러우며 지방 함량이 적어 바비큐 요리에 가장 인기 있는 부위 중 하나입니다. 한국에서는 흔히 '등갈비'라고 부르며, 미국식 레스토랑에서는 달콤하고 짭짤한 바비큐 소스를 듬뿍 발라 오븐이나 그릴에 구워내는 요리 그 자체를 지칭하기도 합니다. 일반적인 갈비와 달리 뼈가 휘어져 있고 크기가 작아 'baby'라는 명칭이 붙었습니다. 식당에서 주문할 때 'rack of baby back ribs'라고 하면 갈비 한 판을 의미하며, 보통 1인분이나 2인분 단위로 주문합니다. 고기가 뼈에서 쉽게 분리될 정도로 부드럽게 조리하는 것이 특징이며, 격식 있는 자리보다는 손으로 들고 뜯어 먹는 캐주얼한 식사 자리에서 주로 즐기는 음식입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • order a rack of baby-back-ribs — 베이비 백 립 한 판을 주문하다
  • tender baby-back-ribs — 부드러운 베이비 백 립
  • smothered in barbecue sauce — 바비큐 소스를 듬뿍 바른
  • fall-off-the-bone ribs — 뼈에서 살이 저절로 떨어지는 갈비

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • We ordered a full rack of baby-back-ribs to share. — 우리는 나눠 먹으려고 베이비 백 립 한 판을 주문했다.
  • The baby-back-ribs were so tender that the meat fell right off the bone. — 베이비 백 립이 너무 부드러워서 고기가 뼈에서 저절로 떨어졌다.
  • Do you prefer baby-back-ribs or spare ribs at a barbecue? — 바비큐를 할 때 베이비 백 립과 스페어 립 중 무엇을 더 선호하시나요?

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 베이비 백 립 -> '베이비 백(back) 립' -> '아기(baby) 등(back)에 립(rib)이 있네?' — [스토리] 아기 천사가 하늘에서 내려왔는데, 등에 날개 대신 맛있는 등갈비가 붙어 있는 거예요! 너무 맛있어 보여서 사람들이 다들 아기 등만 쳐다보고 있네요. — [한 줄 요약] 아기 등에 립이 붙어있어 베이비 백 립!
  • [발음 연상] 베이비 백 립 -> '배 비어(empty) 백 립' -> '배가 비어서(baby) 백 립 먹자' — [스토리] 배가 너무 고파서 꼬르륵 소리가 나요. 친구가 '배 비어(baby) 있지? 그럼 백 립 먹으러 가자!'라고 외치며 식당으로 달려갑니다. — [한 줄 요약] 배가 비어(baby)서 백 립 먹으러 가자!

자주 묻는 질문

.baby-back-ribs 단어 정보

Baby-back-ribs는 등뼈 쪽의 작고 부드러운 갈비이고, Spare ribs는 배 쪽의 더 크고 지방이 많은 갈비입니다.

Rack은 갈비뼈가 여러 개 붙어 있는 한 판 전체를 의미하는 단위입니다. 보통 'half rack'이나 'full rack'으로 주문합니다.

네, 한국의 등갈비 요리와 부위가 거의 일치합니다. 다만 미국에서는 주로 바비큐 소스를 발라 굽는 방식이 일반적입니다.

baby-back-ribs 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.