📖be-framed-by

둘러싸이다, 테두리가 쳐지다, 누명을 쓰다

29
검색 횟수
구·숙어

be-framed-by 이 단어가 뭔가요?

be-framed-by는 크게 두 가지 상황에서 사용되는 표현입니다. 첫 번째는 물리적인 공간이나 시각적 구도에서 어떤 대상이 주변 요소에 의해 둘러싸여 있거나 테두리가 만들어진 상태를 의미합니다. 예를 들어, 창밖의 풍경이 나무들에 의해 둘러싸여 있을 때 'The view is framed by trees'라고 표현합니다. 두 번째는 비유적인 의미로, 누군가에게 죄를 뒤집어씌우거나 함정에 빠뜨리는 상황을 의미합니다. 수동태인 'be framed'는 '누명을 쓰다'라는 뜻으로 자주 쓰이며, 'by' 뒤에 범인이나 함정을 판 주체가 옵니다. 물리적 의미에서는 시각적 강조를 위해 사용되지만, 범죄 관련 의미에서는 억울한 상황을 강조할 때 사용되므로 문맥에 따른 구분이 중요합니다. 격식 있는 문어체와 일상적인 구어체 모두에서 자연스럽게 사용되는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be framed by trees — 나무들로 둘러싸이다
  • be framed by a window — 창문 틀에 담기다
  • be framed by the police — 경찰에 의해 누명을 쓰다
  • be framed by a rival — 경쟁자에 의해 함정에 빠지다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The beautiful sunset was framed by the tall mountains. — 아름다운 노을이 높은 산들에 의해 둘러싸여 있었다.
  • He claimed he was framed by his business partner. — 그는 사업 파트너에게 누명을 썼다고 주장했다.
  • The photograph is framed by a golden border. — 그 사진은 금색 테두리로 장식되어 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 프레임드 바이' -> '비프(소고기)를 램(양)이 들이받아' [스토리] 억울하게 누명을 쓴 양 한 마리가 화가 나서 소고기(비프)를 들이받아 버렸어요. 사람들은 양이 범인이라고 생각했지만, 사실은 양이 함정에 빠진 거였죠. [한 줄 요약] 비프를 들이받은 양은 누명을 쓴(framed) 거야!
  • [발음 연상] '비 프레임드 바이' -> '비프(소고기)를 램(양)이 다 먹어버렸네' [스토리] 식당 주인이 소고기를 램(양)이 다 먹었다고 우기며 양에게 누명을 씌웠어요. 사실은 주인이 먹어놓고 말이죠. [한 줄 요약] 양에게 누명을 씌우다니(framed), 정말 나쁜 주인이야!

자주 묻는 질문

.be-framed-by 단어 정보

be surrounded by는 단순히 주변에 무엇이 있다는 뜻이지만, be framed by는 주변 요소가 마치 액자처럼 대상을 돋보이게 하거나 경계를 형성한다는 시각적 뉘앙스가 더 강합니다.

네, '누명을 쓰다'라는 의미로 가장 흔히 쓰이는 관용구입니다. 'I was framed'라고 하면 '나는 함정에 빠져 누명을 썼다'는 뜻이 됩니다.

대부분의 경우 범죄나 함정과 관련이 있습니다. 하지만 예술이나 사진 분야에서는 'The portrait is framed by the artist'처럼 '예술가에 의해 액자에 넣어졌다'는 물리적 의미로도 쓰일 수 있습니다.

be-framed-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.