📖be in the red

적자이다, 빚을 지고 있다, 재정적으로 손해를 보다

30
검색 횟수
표현

be in the red 이 단어가 뭔가요?

Be in the red는 재정적으로 손해를 보고 있거나 빚을 지고 있는 상태, 즉 '적자 상태'를 의미하는 영어 관용구입니다. 이 표현은 과거 회계 장부에서 손실이나 부채를 나타낼 때 붉은색 잉크를 사용했던 관행에서 유래했습니다. 붉은색은 위험이나 부정적인 상황을 상징하기 때문에, 회사가 손익분기점을 넘지 못하고 돈을 잃고 있을 때 사용됩니다. 'Be in the black' (흑자이다, 이익을 보다)과 정반대의 의미를 가집니다. 이 표현은 주로 비즈니스나 개인 재정 상황을 설명할 때 사용되며, 구어체와 문어체 모두에서 흔히 들을 수 있습니다. 예를 들어, 회사가 예상보다 많은 비용을 지출하여 손해를 보고 있을 때 'The company has been in the red for three consecutive quarters.'와 같이 사용합니다. 이는 단순히 돈이 없는 상태를 넘어, 회계상의 손실이 발생했음을 명확히 나타냅니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • run a deficit — 적자를 운영하다
  • show a loss — 손실을 보이다
  • be unprofitable — 수익성이 없다
  • face financial trouble — 재정적 어려움에 직면하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The startup has been in the red since it launched last year. — 그 스타트업은 작년에 시작된 이래로 계속 적자 상태이다.
  • If we don't increase sales, we will definitely be in the red by the end of the fiscal year. — 우리가 판매량을 늘리지 않으면, 회계연도 말에는 분명히 적자가 될 것이다.
  • After paying for the repairs, my personal bank account is finally in the red. — 수리비를 지불한 후에, 내 개인 은행 계좌는 마침내 마이너스 상태가 되었다.
  • The small bookstore is struggling and has been in the red for months. — 그 작은 서점은 고군분투하고 있으며 몇 달째 적자 상태이다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: '비 인 더 레드' -> '비(bee)가 빨간(red) 펜으로 빚을 갚으래!' — 스토리: 꿀벌(bee)들이 열심히 꿀을 모았는데, 갑자기 빨간색 펜을 든 회계사가 나타나 '너희들 이번 달은 빚 때문에 적자야!'라고 선언했어요. 꿀벌들은 너무 놀라 날개를 파닥거렸죠. — 한 줄 요약: 빚 때문에 '비(bee)'가 '레드(red)' 펜으로 찍혔네!
  • 발음 연상: '비 인 더 레드' -> '빈(bin) 속에 빨간(red) 돈이 없다!' — 스토리: 어떤 사람이 돈을 모두 빈 통에 넣고 확인했는데, 빨간색으로 표시된 손실액만 가득했어요. '아, 나 완전히 적자구나!' 그는 절망했습니다. — 한 줄 요약: 빈 통에 빨간 표시만 남았으니 적자(in the red)!
  • 발음 연상: '비 인 더 레드' -> '비인(bein)은 빨간(red) 옷을 입고 울고 있다.' — 스토리: '비인'이라는 이름의 부자가 있었는데, 주식 시장이 폭락해서 모든 재산을 잃고 빨간색 옷을 입고 엉엉 울고 있었습니다. 그는 이제 빚더미에 앉아 'in the red' 상태가 된 것이죠. — 한 줄 요약: 부자 '비인'이 빨간 옷 입고 적자(in the red)로 우네.

자주 묻는 질문

.be in the red 단어 정보

'Be in debt'는 단순히 빚을 지고 있다는 일반적인 상태를 말합니다. 반면, 'be in the red'는 특히 회계나 사업에서 손실이 발생하여 장부가 적자 상태임을 나타내는 비유적인 표현입니다.

주로 회사나 사업체의 재정 상태를 설명할 때 사용하며, 개인의 재정 상태가 심각한 적자일 때도 사용할 수 있습니다. 공식적인 보고서보다는 일상 대화나 뉴스 기사에서 더 자주 쓰입니다.

반대 표현은 'be in the black'입니다. 이는 흑자 상태, 즉 이익을 보고 있다는 의미로 사용됩니다. 예를 들어, 'The company finally moved from the red to the black this quarter.'라고 말할 수 있습니다.

관용구 전체('be in the red')로 사용해야 의미가 명확합니다. 'The company is red'라고 하면 '회사가 붉다'는 문자 그대로의 의미로 오해될 수 있습니다.

be in the red 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.