📖be-swindled-into

속아서 ~하게 되다, 사기당해 ~하게 되다

23
검색 횟수
구·숙어

be-swindled-into 이 단어가 뭔가요?

Be swindled into는 누군가에게 속거나 기만당해서 원치 않는 행동을 하게 되거나 무언가를 사게 되는 상황을 나타내는 표현입니다. 여기서 swindle은 '사기 치다, 등쳐먹다'라는 뜻의 동사로, 주로 금전적인 이득을 취하기 위해 교묘한 수법을 쓰는 경우에 사용됩니다. 이 표현은 단순히 속는 것(be fooled)을 넘어, 사기꾼의 꾐에 빠져 결과적으로 어떤 행동을 저지르게 되었다는 수동적인 피해 상황을 강조합니다. 일상 대화보다는 뉴스, 범죄 관련 보도, 혹은 누군가에게 사기를 당해 억울한 상황을 설명할 때 자주 쓰입니다. 비슷한 표현으로는 be tricked into나 be conned into가 있으며, swindle은 특히 돈과 관련된 사기라는 뉘앙스가 강합니다. 격식 있는 자리나 법적인 맥락에서도 충분히 사용할 수 있는 표현이며, 피해자의 억울함과 상대방의 악의적인 의도가 동시에 내포되어 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be swindled into buying — 속아서 ~를 사게 되다
  • be swindled into signing — 속아서 ~에 서명하게 되다
  • be swindled into giving money — 속아서 돈을 건네게 되다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He was swindled into investing all his savings in a fake company. — 그는 가짜 회사에 전 재산을 투자하도록 속임을 당했다.
  • Many elderly people are swindled into revealing their bank details. — 많은 노인들이 속아서 은행 정보를 누설하게 된다.
  • I was swindled into paying double the price for this watch. — 나는 이 시계에 두 배의 가격을 지불하도록 사기당했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스윈들(swindle) -> '스윈들' -> '스윈(스윙)들' -> '스윙을 들다' — [스토리] 골프장에서 사기꾼이 '스윙을 들(올)어보세요!'라고 꼬드겨서 자세를 봐주는 척하다가 지갑을 훔쳐갔어요. — [한 줄 요약] 스윙을 들라고 꼬드겨서(swindle) 내 지갑을 털어가다니!
  • [발음 연상] 스윈들(swindle) -> '스윈들' -> '수윈들' -> '수윈(수익) 들(들고 튀어)' — [스토리] '이거 하면 수익이 들(들고)어와요!'라고 말하는 사기꾼에게 속아 전 재산을 넘겨버렸어요. — [한 줄 요약] 수익이 들(swindle)어온다는 말에 속아 인생 망쳤네.

자주 묻는 질문

.be-swindled-into 단어 정보

두 표현은 의미가 매우 비슷하지만, swindle은 특히 '돈이나 재산'과 관련된 사기일 때 더 자주 사용됩니다. trick은 단순히 장난이나 거짓말로 속이는 모든 상황에 폭넓게 쓰입니다.

be swindled into 다음에는 반드시 동명사(V-ing) 형태가 와야 합니다. 예: be swindled into signing (서명하도록 속임을 당하다).

일상에서 사기를 당했다는 심각한 상황을 말할 때 쓰지만, 친구 사이에서 가벼운 장난에 속았을 때는 'tricked'를 더 많이 씁니다. swindle은 좀 더 범죄적인 뉘앙스가 강합니다.

be-swindled-into 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.