📖chip-in

돈을 각출하다, 기부하다, 거들다, 참여하다

12
검색 횟수
동사

chip-in 이 단어가 뭔가요?

Chip-in은 여러 사람이 공동의 목적을 위해 돈을 조금씩 모으거나, 어떤 일에 힘을 보태어 도움을 주는 상황에서 사용하는 구동사입니다. 원래 'chip'은 작은 조각을 의미하는데, 마치 큰 덩어리에서 작은 조각을 떼어내어 보태는 듯한 그림을 상상하면 이해하기 쉽습니다. 주로 친구들끼리 선물을 사기 위해 돈을 모으거나, 파티 비용을 분담할 때 자주 쓰이며, 금전적인 의미 외에도 어떤 프로젝트나 대화에 의견을 내거나 물리적인 도움을 주는 등 '일조하다'라는 의미로도 폭넓게 사용됩니다. 'Contribute'와 유사하지만, 'chip-in'은 훨씬 더 구어체적이고 캐주얼한 느낌을 주어 일상 대화에서 친구나 동료들과 협력할 때 매우 자연스럽게 들립니다. 격식 있는 자리보다는 사적인 모임이나 팀 내의 협동적인 분위기에서 사용하기에 적합한 표현입니다.

영영사전 의미

verb
  • to break off a small piece from (something)
  • to break or come off in small pieces
  • to break off (something) especially with a tool

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • chip in money — 돈을 각출하다
  • chip in for a gift — 선물을 위해 돈을 모으다
  • chip in with ideas — 의견을 보태다
  • chip in to help — 돕기 위해 힘을 보태다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • We all chipped in to buy our teacher a nice present. — 우리는 선생님께 드릴 좋은 선물을 사기 위해 모두 돈을 조금씩 모았다.
  • If everyone chips in, we can finish this project much faster. — 모두가 힘을 보태면 이 프로젝트를 훨씬 더 빨리 끝낼 수 있을 거야.
  • Can you chip in five dollars for the pizza? — 피자 값으로 5달러씩 낼 수 있어?
  • She always chips in with great suggestions during meetings. — 그녀는 회의 때마다 항상 좋은 의견을 보탠다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 칩 인 -> '칩(과자) 인(안)에' — [스토리] 친구들과 영화를 보는데 다들 배가 고파요. 누군가 '칩(과자) 인(안)에' 돈을 좀 넣어서 사 먹자고 제안합니다. 다들 주머니에서 1달러씩 꺼내 칩을 사러 갑니다. — [한 줄 요약] 칩(과자)을 사려고 돈을 칩 인(chip in)하자!
  • [발음 연상] 칩 인 -> '집 인(안)에' — [스토리] 친구들이 우리 '집 인(안)에' 모여서 파티를 하기로 했어요. 파티 음식을 준비해야 하는데, 다들 조금씩 돈을 보태기로 합니다. — [한 줄 요약] 우리 집 인(안)에서 파티하려면 돈을 칩 인(chip in)해!

자주 묻는 질문

.chip-in 단어 정보

두 표현은 매우 비슷하게 쓰이지만, 'chip in'은 주로 돈을 모으는 상황에 더 자주 쓰이고, 'pitch in'은 돈뿐만 아니라 육체적인 노동이나 도움을 주는 상황에 더 포괄적으로 쓰입니다.

목적을 명시할 때는 'chip in for [목적]' 형태로 자주 씁니다. 하지만 단순히 '돈을 모으다'라는 의미로 쓸 때는 전치사 없이 'We all chipped in.'처럼 문장을 끝내도 충분합니다.

아니요, 'chip in'은 매우 캐주얼한 구어체 표현입니다. 비즈니스 이메일이나 공식적인 보고서에서는 'contribute'라는 단어를 사용하는 것이 훨씬 적절합니다.

chip-in 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.