Foot the bill은 누군가를 위해 식사, 파티, 여행 등 어떤 비용 전체를 지불한다는 의미의 영어 관용구입니다. 직역하면 '발로 계산서를 밟다'와 비슷하지만, 실제로는 '돈을 내다'라는 뜻으로 사용됩니다. 주로 격식 없는 상황이나 비즈니스 상황에서 누가 비용을 부담하는지를 명확히 할 때 쓰입니다. 이 표현은 'pay for something'과 의미는 같지만, 'foot the bill'은 보통 한 사람이 전체 비용을 책임진다는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 예를 들어, 회사가 직원들의 저녁 식사 비용을 낼 때 'The company will foot the bill'이라고 말할 수 있습니다. 이 표현은 비즈니스나 사교 모임에서 비용 지불 주체를 나타낼 때 매우 유용합니다.