📖it's-your-responsibility

네 책임이야, 당신의 책임입니다, 당신이 해야 할 일입니다

21
검색 횟수
기타

it's-your-responsibility 이 단어가 뭔가요?

It's your responsibility는 '그것은 당신의 책임이다' 또는 '당신이 해야 할 일이다'라는 의미를 가진 영어 표현입니다. 어떤 특정 행동, 결과, 또는 상황에 대한 책임이나 의무가 누구에게 있는지를 명확히 할 때 사용됩니다. 이 표현은 주로 상대방에게 어떤 일을 맡기거나, 이미 발생한 일에 대한 책임을 물을 때 쓰입니다. 예를 들어, 프로젝트를 제시간에 끝내는 것이 특정 팀원의 책임임을 강조하거나, 어떤 문제에 대한 해결책을 찾아야 할 사람이 누구인지를 지적할 때 유용하게 사용될 수 있습니다. 문맥과 어조에 따라 단순히 사실을 명시하는 중립적인 표현이 될 수도 있고, 때로는 상대방의 잘못을 지적하거나 비난하는 뉘앙스를 가질 수도 있습니다. 일상 대화에서 흔히 사용되며, 직장이나 학교 등 공식적인 상황에서도 책임 소재를 분명히 할 때 자주 쓰입니다. 'It is your responsibility to + 동사원형' 형태로 사용하여 '무엇을 하는 것이 당신의 책임이다'라고 구체적인 행동을 명시할 수도 있습니다. 이 표현은 개인의 의무와 역할을 강조하는 데 효과적입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • It's your responsibility to ensure — ~을 확실히 하는 것은 당신의 책임입니다
  • It's your responsibility to report — ~을 보고하는 것은 당신의 책임입니다
  • It's your responsibility to take action — 조치를 취하는 것은 당신의 책임입니다
  • It's your responsibility alone — 오직 당신만의 책임입니다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • It's your responsibility to finish the project on time. — 프로젝트를 제시간에 마치는 것은 당신의 책임입니다.
  • Don't blame others; it's your responsibility. — 남 탓하지 마세요; 그건 당신 책임입니다.
  • As a parent, it's your responsibility to guide your children. — 부모로서 자녀를 지도하는 것은 당신의 책임입니다.
  • It's your responsibility to clean up your own mess. — 당신이 저지른 일을 치우는 것은 당신의 책임입니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: It's your responsibility -> '이츠 유어 리스판서빌리티' -> '이츠 유어! 리스판서! 빌리티!' (이츠 유어: 이건 네 거야! 리스판서: 리스폰스(책임)를 져야 해! 빌리티: 능력(ability)이 있으니!) 스토리: 게임에서 팀원이 자꾸 죽자, 리더가 외칩니다. "이츠 유어! 리스판서! 빌리티!" (이건 네 거야! 네가 책임져야 할 일이야! 너에겐 그럴 능력이 있잖아!) 그러자 팀원은 정신을 차리고 게임을 승리로 이끌었죠. 한 줄 요약: "이츠 유어! 리스판서! 빌리티!" 이건 네 책임이야, 네 능력으로 해내!
  • 발음 연상: responsibility -> '리스판서빌리티' -> '리(이) 스판(스펀지) 서(써) 빌리티(빌려줘)' 스토리: 친구가 물을 엎질렀는데, 치울 생각을 안 해요. 내가 스펀지를 들고 말합니다. "이 스펀지 써! 빌려줄게! 네가 엎지른 거니까 네 책임이지!" 친구는 마지못해 스펀지를 받아들고 닦기 시작합니다. 한 줄 요약: "이 스펀지 써! 빌려줄게!" 네 책임이니까 네가 치워!

자주 묻는 질문

.it's-your-responsibility 단어 정보

“It's your responsibility”는 '그것은 당신의 책임이다'라는 사실 자체를 강조하며, 특정 행동이나 결과에 대한 책임을 명시할 때 씁니다. “You are responsible”은 '당신이 책임이 있다'는 주체에 초점을 맞춰, 책임의 주체를 직접적으로 지목할 때 사용합니다. 둘 다 비슷하게 쓰일 수 있지만, 전자는 상황이나 일에, 후자는 사람에게 더 초점을 둡니다.

네, 문맥과 어조에 따라 비난의 뉘앙스를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 누군가 실수를 했을 때 "It's your responsibility!"라고 말하면 '네 책임이야!'라는 질책의 의미가 될 수 있습니다. 하지만 단순히 해야 할 일을 상기시킬 때는 중립적인 표현으로 사용됩니다.

“Responsibility”는 어떤 일을 해야 할 '의무'나 '책임'을 의미하며, 종종 자발적인 측면도 포함합니다. 반면 “duty”는 법적, 도덕적, 직업적으로 '반드시 해야 하는 의무'라는 강제성이 더 강합니다. “It's your duty”는 좀 더 공식적이거나 엄격한 맥락에서 사용될 수 있습니다.

“It's your responsibility”는 '당신이 그 일에 대한 책임을 져야 한다'는 의미인 반면, “It's up to you”는 '당신이 결정할 일이다' 또는 '당신에게 달려있다'는 의미입니다. 후자는 선택권이나 결정권을 강조할 때 사용하며, 책임감보다는 자율성에 초점을 둡니다.

it's-your-responsibility 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.