📖meat-serving

고기 1인분, 고기 제공량

11
검색 횟수
명사

meat-serving 이 단어가 뭔가요?

Meat-serving은 식사 자리에서 한 사람에게 제공되는 고기의 양을 의미하는 명사구입니다. 주로 식당의 메뉴판이나 영양 성분표, 혹은 요리 레시피에서 특정 인분을 나타낼 때 사용됩니다. 여기서 serving은 '1인분' 또는 '제공량'이라는 뜻으로, 음식의 양을 측정하는 단위로 쓰입니다. 한국어의 '1인분'과 가장 유사하지만, 영어권에서는 단순히 인분뿐만 아니라 건강을 위해 권장되는 고기의 섭취량을 의미하기도 합니다. 이 표현은 일상적인 대화보다는 식단 관리, 레시피 설명, 혹은 식당의 메뉴 구성과 관련된 격식 있는 상황이나 정보 전달 상황에서 더 자주 등장합니다. 비슷한 표현으로 portion of meat가 있으며, 이는 좀 더 구체적인 '분량'이나 '할당량'의 뉘앙스를 강조할 때 사용됩니다. meat-serving은 고기의 종류와 상관없이 그 양 자체에 초점을 맞추는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

등록된 표현이 없습니다.

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

등록된 예문이 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

등록된 연상·암기법이 없습니다.

자주 묻는 질문

.meat-serving 단어 정보

두 표현은 거의 비슷하게 쓰이지만, serving은 주로 식사 시 제공되는 '1인분'의 의미가 강하고, portion은 '전체 중 나누어진 한 조각'이라는 분량의 의미가 더 강합니다.

아니요, 일상 대화에서는 그냥 'a serving of meat'라고 하거나, 단순히 'a portion'이라고 표현하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

네, 'two meat-servings'와 같이 복수형으로 사용할 수 있습니다. 다만, 문맥에 따라 '고기 2인분'이라는 의미로 쓰입니다.

meat-serving 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.