📖salt-laden

소금으로 가득 찬, 소금기가 많은

29
검색 횟수
형용사

salt-laden 이 단어가 뭔가요?

Salt-laden은 '소금으로 가득 찬' 또는 '소금기가 많은'을 의미하는 형용사입니다. 이 단어는 주로 어떤 대상이 물리적으로 소금을 많이 포함하고 있거나 소금으로 채워져 있음을 묘사할 때 사용됩니다. 예를 들어, 'salt-laden air'는 바닷가나 해안 지역의 소금기 많은 공기를, 'salt-laden cargo'는 소금을 잔뜩 실은 화물을, 'salt-laden soil'은 염분 함량이 높은 토양을 나타낼 때 쓰입니다. 여기서 'laden'은 '가득 실린, 잔뜩 실린'이라는 의미를 가지므로, 'salt-laden'은 단순히 짜다는 것을 넘어 소금의 양이 상당하다는 뉘앙스를 강하게 전달합니다. 'salty'와 비슷하게 들릴 수 있지만, 'salty'가 맛이나 성질이 '짜다'는 일반적인 의미라면, 'salt-laden'은 소금이라는 물질이 물리적으로 많이 존재한다는 점을 강조합니다. 비교적 격식 있는 문어나 기술적인 맥락에서 사용될 수 있지만, 일상적인 묘사에도 폭넓게 쓰입니다. 예를 들어, 슬픔으로 가득 찬 눈물을 'salt-laden tears'라고 표현하여 그 짠맛과 양을 강조하기도 합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • salt-laden air — 소금기가 많은 공기 (바닷가나 해안 지역의 공기를 묘사할 때 사용)
  • salt-laden cargo — 소금을 가득 실은 화물 (소금 운반선이나 트럭의 화물을 설명할 때)
  • salt-laden soil — 염분이 많은 토양 (농업이나 지리학에서 염분 함량이 높은 흙을 지칭)
  • salt-laden winds — 소금기를 머금은 바람 (바다에서 불어와 소금 입자를 포함한 바람)
  • salt-laden tears — 소금기 섞인 눈물 (슬픔이나 고통으로 흘리는 짠 눈물)

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The salt-laden air made my skin feel sticky. — 소금기 많은 공기 때문에 피부가 끈적거렸다.
  • Fishermen returned with their boats full of salt-laden nets. — 어부들은 소금으로 가득 찬 그물을 배에 싣고 돌아왔다.
  • The desert region has salt-laden soil, making it difficult for most plants to grow. — 그 사막 지역은 염분이 많은 토양이라 대부분의 식물이 자라기 어렵다.
  • We could taste the salt-laden spray from the crashing waves. — 우리는 부서지는 파도에서 튀는 소금기 섞인 물보라 맛을 느낄 수 있었다.
  • Her salt-laden tears streamed down her face as she heard the news. — 그 소식을 듣자 그녀의 짠 눈물이 얼굴을 타고 흘러내렸다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: salt-laden (솔트 레이든) -> '솔트' (소금) + '레이더' (radar) + '든' (든든하다) 스토리: 바닷가에서 소금(salt)을 잔뜩 실은 배가 레이더(radar)에 딱 잡혔어요. '저 배는 소금으로 가득 찼군!' 레이더 화면에 'SALT-LADEN'이라고 뜨는 것 같았죠. 소금을 가득 실어서 든든하게 항해하는 배의 모습이 떠오르네요. 한 줄 요약: 레이더(laden)에 잡힌 소금(salt) 배는 소금으로 가득 찬(salt-laden) 배!
  • 발음 연상: salt-laden (솔트 레이든) -> '솔트' (소금) + '레이디' (lady) + '든' (든) 스토리: 소금(salt)을 잔뜩 짊어진 레이디(lady)가 끙끙대며 걸어가요. 너무 무거워서 '든든하다'는 말은커녕 '힘들어 죽겠네!'라고 외치죠. 소금으로 가득 찬 짐 때문에 레이디가 힘들어하는 모습이 눈에 선하네요. 한 줄 요약: 소금(salt)을 든(laden) 레이디는 소금으로 가득 찬(salt-laden) 짐꾼!

자주 묻는 질문

.salt-laden 단어 정보

'salt-laden'은 물리적으로 '소금으로 가득 차 있거나 실려 있다'는 의미가 강하며, 소금의 양이 많다는 것을 강조합니다. 반면 'salty'는 맛이나 성질이 '짜다'는 일반적인 의미로 사용됩니다.

주로 공기, 바람, 토양, 화물 등 어떤 대상이 소금을 많이 포함하고 있거나 소금으로 채워져 있음을 묘사할 때 사용됩니다. 문학적이거나 기술적인 맥락에서 자주 볼 수 있습니다.

문맥에 따라 'salt-rich', 'salt-filled', 'briny' (특히 바닷물과 관련된 경우), 또는 단순히 'very salty' 등으로 대체할 수 있습니다. 하지만 'laden'이 주는 '가득 실린'이라는 뉘앙스는 다른 단어로는 완전히 전달하기 어려울 수 있습니다.

반드시 부정적인 의미만 있는 것은 아닙니다. 예를 들어, 'salt-laden cargo'는 단순히 소금을 운반하는 화물을 의미할 수 있습니다. 하지만 'salt-laden soil'처럼 식물 성장을 방해하는 경우나 'salt-laden tears'처럼 슬픔을 강조할 때는 부정적인 뉘앙스를 가질 수 있습니다.

salt-laden 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.