📖step-back-from

물러나다, 거리를 두다, 재고하다

18
검색 횟수
구·숙어

step-back-from 이 단어가 뭔가요?

Step back from은 어떤 상황이나 활동, 직책 등에서 한 걸음 물러나 거리를 두는 것을 의미하는 구동사 표현입니다. 단순히 물리적으로 뒤로 물러나는 것뿐만 아니라, 심리적으로나 상황적으로 거리를 두어 객관적으로 바라보거나 휴식을 취할 때 자주 사용됩니다. 예를 들어 과도한 업무에서 잠시 손을 떼거나, 감정적으로 격앙된 상황에서 냉정함을 찾기 위해 한 발짝 물러서는 상황에 적합합니다. Withdraw from과 비슷하지만, step back from은 상황을 더 넓은 관점에서 바라보기 위해 의도적으로 거리를 둔다는 뉘앙스가 강합니다. 또한 공식적인 직함이나 책임에서 물러날 때도 사용되며, 이때는 영구적인 사임보다는 일시적인 활동 중단이나 거리 두기의 느낌을 줄 때가 많습니다. 일상적인 대화부터 비즈니스 상황까지 폭넓게 사용되는 유용한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • step back from the situation — 상황에서 한 발짝 물러나다
  • step back from daily life — 일상에서 벗어나다
  • step back from a role — 역할이나 직책에서 물러나다
  • step back from the brink — 위기 직전에서 물러나다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I need to step back from my work to gain some perspective. — 관점을 넓히기 위해 업무에서 잠시 물러날 필요가 있어요.
  • She decided to step back from her royal duties. — 그녀는 왕실 업무에서 물러나기로 결정했습니다.
  • Sometimes you have to step back from a problem to see the solution. — 때로는 해결책을 보기 위해 문제에서 한 발짝 떨어져야 합니다.
  • He stepped back from the edge of the cliff. — 그는 절벽 끝에서 뒤로 물러섰습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스텝 백 프롬 -> '스텝(발걸음)을 백(뒤로) 밟음' — [스토리] 춤을 추다가 파트너의 발을 밟을 것 같아서 '스텝'을 '백'으로 밟으며 상황에서 멀어지는 장면을 상상해 보세요. 너무 가까우면 발을 밟으니 거리를 두는 거죠. — [한 줄 요약] 발을 밟지 않으려고 스텝을 백(Step back)해서 물러나다.
  • [발음 연상] 스텝 백 -> '습택(습관적인 택배)' — [스토리] 매일 습관적으로 택배(습택)를 시키던 사람이 통장 잔고를 보고 충격을 받아 택배 주문에서 한 발짝 물러나기로 결심합니다. '이제 택배는 그만!'이라며 뒤로 물러납니다. — [한 줄 요약] 습관적인 택배(Step back)에서 물러나 재고하다.

자주 묻는 질문

.step-back-from 단어 정보

withdraw는 완전히 철수하거나 탈퇴하는 느낌이 강한 반면, step back from은 객관적인 시각을 갖기 위해 잠시 거리를 두거나 속도를 늦추는 뉘앙스가 더 큽니다.

아니요. 물리적으로 뒤로 물러날 때도 쓰이지만, 업무, 관계, 생각 등 추상적인 상황에서 거리를 두거나 재고할 때 훨씬 더 자주 쓰입니다.

보통 명사나 동명사(-ing)가 옵니다. 상황(situation), 역할(role), 일상(daily life) 등이 자주 쓰입니다.

step-back-from 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.