📖take-the-hit

손해를 감수하다, 비난을 대신 받다, 충격을 견디다

35
검색 횟수
기타

take-the-hit 이 단어가 뭔가요?

Take the hit은 주로 비즈니스나 일상적인 상황에서 어떤 부정적인 결과나 책임을 스스로 떠안는 것을 의미하는 관용구입니다. 원래는 물리적인 타격을 받는다는 뜻에서 유래했지만, 현대 영어에서는 주로 금전적인 손실을 보거나, 팀을 대신해 비난을 받거나, 예상치 못한 문제로 인한 피해를 감당해야 하는 상황에서 널리 쓰입니다. 비슷한 표현인 'bear the brunt'가 주로 가장 큰 충격이나 비난을 정면으로 받는다는 느낌이라면, 'take the hit'은 상황을 수습하기 위해 어쩔 수 없이 희생을 감수한다는 뉘앙스가 강합니다. 비격식적인 표현이지만 직장 내 회의나 뉴스 보도 등에서도 자주 등장하며, 누군가 책임을 회피할 때 대신 총대를 메는 상황을 묘사할 때 매우 유용합니다. 단순히 피해를 입는 것을 넘어, 상황을 해결하기 위해 의도적으로 손해를 받아들이는 능동적인 태도가 포함되어 있다는 점이 핵심입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • take the hit for the team — 팀을 위해 대신 비난을 받다
  • take a financial hit — 재정적인 손실을 감수하다
  • willing to take the hit — 기꺼이 손해를 감수할 의향이 있는

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Our company had to take the hit when the project failed. — 프로젝트가 실패했을 때 우리 회사가 손해를 감수해야 했다.
  • I'll take the hit for this mistake so you don't get in trouble. — 네가 곤란해지지 않게 이번 실수는 내가 대신 책임질게.
  • The retail sector took a major hit during the pandemic. — 소매업계는 팬데믹 기간 동안 큰 타격을 입었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 테이크 더 힛 -> '테이크(take) 더(the) 힛(hit)!' -> '때려! 더 힛(hit)해!'
  • [스토리] 덩치 큰 보디가드가 악당들에게 둘러싸인 상황입니다. 그는 주인공을 보호하기 위해 가슴을 툭툭 치며 외칩니다. '나를 때려! 더 힛(hit)해!' 그는 악당들의 주먹을 온몸으로 받아내며 주인공이 도망갈 시간을 벌어줍니다.
  • [한 줄 요약] '더 힛(hit)해!'라고 외치며 대신 매를 맞는 든든한 모습!

자주 묻는 질문

.take-the-hit 단어 정보

Take the fall은 주로 범죄나 잘못에 대해 '대신 죄를 뒤집어쓰다'라는 의미가 강하고, take the hit은 금전적 손실이나 일반적인 피해를 '감당하다'라는 의미로 더 넓게 쓰입니다.

네, 매우 흔하게 쓰입니다. 특히 예산 삭감이나 프로젝트 실패로 인한 손실을 언급할 때 'The department took a hit'과 같이 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

네, 가능합니다. 하지만 일상 대화에서는 주로 비유적인 의미(손해, 책임, 비난)로 훨씬 더 많이 사용됩니다.

take-the-hit 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.